Prevod angleščine je pogost

Če pogledamo, za kateri jezik Slovenci najbolj pogosto povprašujejo, je prevajanje angleščine prav gotovo med najbolj pogostimi. Šele nato sledi kakšna nemščina, hrvaščina, srbščina, italijanščina in podobno. Seveda je dejstvo tudi v tem, da je angleščina najbolj pogosto uporaben svetovni jezik. Največ prevajanja so prevajalci angleškega jezika opravili ravno v času, ko je Slovenija vstopala v Evropsko unijo in nato še nekaj časa, potem pa se je obseg prevodov za Evropsko unijo nekoliko skrčil in se sedaj seveda še vedno pojavljajo potrebe, vendar pa seveda v normalnem dnevnem obsegu.

Ker pa je prevajanje angleščine tako zelo iskano, pa je jasno, da cena ne more biti prav visoka. Na primer v podjetju Dominatus je cena za prevajanje angleščine 15,00 € na avtorsko stran, pri čemer avtorsko stran definirajo kot 1500 znakov brez presledkov. Govora je seveda v tem primeru Dominatus o navadnih prevodih.

Navedena cena je ravno nekaj srednjega in odseva najbolj pogosto ceno, ki jo imajo ponudniki na trgu za to jezikovno kombinacijo, pa čeprav morda nekateri oglašujejo višjo ceno, pa potem ob dejanskem povpraševanju ceno spustijo na to raven. Če pa je govora o sodno overjenih prevodih angleškega jezika, pa je cena kaj hitro krat dva, kar pa tudi ni ravno kakšna izjema, je prej pravilo, ki pa se nič kaj ne spremeni, če bi sodno prevajanje angleščine naročili direktno pri sodnemu tolmaču. Mnogi namreč mislijo, da bodo na ta način kaj privarčevali, ker prevajalska podjetja dajo še maržo. Vendar kot ste lahko prej prebrali, ni veliko resnice v tem.